Tuesday, May 6, 2008

Kakao og oversettelser, for et liv!



"Vil dere beholde lyset avslått?"


Det var spørsmålet som møtte oss når vi startet dagens doble norsktime i klasserom 307, med høye forventninger om at denne dagen, ja den kunne bli noe flott! Våre håp ble imidlertid knust under en papirbunke som jeg tør påstå veide iallefall to hekto, og våre glade smil forsvant til fordel for sukk og stønn når en oversettelsesoppgave ble levert ut til hver pult. Oppgaven i seg selv var langt i fra vanskelig, og var knapt noen utfordring for de av oss som er temmelig stø i begge av Norges vakre skriftspråk, men jammen var den kjedelig!



Vi som har nynorsk som hovedmål måtte oversette et kåseri om en svømmehall fra nynorsk til bokmål. Det er da vel ingen sak å gjøre? Sier dere kanskje - og dere har rett. Det gikk temmelig fort å oversette den ensider lange teksten, selv om den innholdt ord som 'pramhaldet' og 'samrøde' som for de fleste av oss var ganske uvanlige ord å støte på.



Nå vel. Jeg synes da mer synd på de stakkarene som har bokmål som hovedmål, og som må oversette en reklameplakat for cruiseskip til nynorsk. Når sant skal sies så er jeg temmelig overrasket over at de fleste 'bokmålere' i min klasse ikke har helt kontroll på hun og hannkjønnsordene enda. Jeg har opptil flere ganger sett i nynorsktekster skrevet av 'bokmålinger' at de skriver ting som 'ein oppleving' og 'sin drømmereise', og jeg slutter aldri å forundre meg over det. Kan det virkelig være en så stor utfordring å mestre hun og hannkjønnsordene i nynorsken? Uansett, jeg syns de er flinke som tar nynorskfaget så fint som de gjør, det er jo tross alt et minoritets-skriftspråk, og er noe majoriteten av den norske befolkning regner for å være ganske unødvendig å kunne.



Det har nå rukket å bli friminutt i klasse 1spA, og dermed foregår det ganske mye rart i rommet. Blandt favorittaktivitetene er det å se filmer og tv-serier på nett på topp, og fra her jeg sitter nå kan jeg se iallefall fire tilfeller av One Tree Hill, et stykk Naruto, og selv ser jeg på Amatsuki episode 4. På pulten min står det en kopp glovarm kakao kjøpt i kantinen, og rundt meg ser det ut som et koselig bombenedslag. I iTunes spiller Meguru koi no kisetsu av C-ute.

Verden er herlig C:

1 comment:

Anonymous said...

Why did you have to go and let it die?

Its a wonderful life really. Cocoa and translation could be fun, it alle depends on what language you have to translate into.